春天,我們一起踏上清爽的綠酒之路
- 分類:公司新聞
- 作者:
- 來源:
- 發(fā)布時(shí)間:2022-06-09 15:37
春天,我們一起踏上清爽的綠酒之路
- 分類:公司新聞
- 作者:
- 來源:
- 發(fā)布時(shí)間:2022-06-09 15:37
在葡萄牙的最西北部,綠酒之路帶領(lǐng)我們穿過一片同樣是綠色的風(fēng)景,在整個(gè)米尼奧地區(qū),綠酒產(chǎn)地零星塊狀散落,并向南延伸到沃加河。
No extremonoroeste de Portugal, a Rota dos Vinhos Verdes conduz-nos por uma paisagem também ela de cor verde, dividida em pequenas parcelas que ocupam todaaregião do Minho e se prolongam a sul até ao rio Vouga.
世界上獨(dú)一無二的綠酒是探索米尼奧地區(qū)必不可少的理由。綠酒的名字可能與生產(chǎn)地區(qū)的大片綠色環(huán)境有關(guān),也可能與它特有的酸度有關(guān),那仿佛剛被采摘的綠葡萄,酸潤(rùn)清冽的口感讓人愛不釋口。
不論如何,綠酒都是一種清淡的葡萄酒,可以冰鎮(zhèn)后飲用,適合與魚類和貝類搭配,這些魚類和貝類在沿海地區(qū)非常多。它也是最受贊賞和最著名的酒之一,特別芳香清爽,作為開胃酒飲用,或搭配沙拉、小吃,在炎熱的日子里作為簡(jiǎn)單的休憩飲喝都是一種樂趣。
O vinho verde, único no mundo, é um excelente motivo paradescobrir a regi?o.O seu nome estará ligado à cor predominante da regi?o em que se produz ou à acidez que lhe é peculiar, como se as uvasfossem colhidas verdes. ? um vinho leve que se bebe fresco e acompanha bempeixes e mariscos, abundantes no litoral. ? especialmente aromático e refrescante, bebe-se com agrado como aperitivo, com saladas,petiscos ou numa simples pausa num dia de calor.
葡萄牙的葡萄樹主要集中種植在河流沿岸,受到大西洋的影響,為了尋找陽光,葡萄樹與樹木交織在一起,爬上棚架,與典型的糧倉點(diǎn)綴的田地相接,美不勝收。
As vinhas, que se concentramsobretudo ao longo dos rios, sofrem a influência do Atlânticoe, na sua procura do sol, as videiras entrelaçam-se nas árvores, trepam em latadas e bordam campos pontuados por típicos espigueiros.
掃碼進(jìn)入商城
(暫時(shí))
廣東省珠海市香洲區(qū)拱北 聯(lián)安路106號(hào)201室